notification意味
notificationは「何かを知らせること、特に公式な通知や警告」を意味します。
notification
通知、告知
名詞
▪ We received a notification about the meeting.
▪ 私たちは会議についての通知を受け取りました。
▪ The notification was sent via email.
▪ 通知はメールで送られました。
言い換え
▪ announcement – 発表
▪ alert – 警告
▪ message – メッセージ
▪ notice – お知らせ
発音
名詞は第3音節の「ca」に強勢があり、発音は「ノーティフィケイション」のように聞こえます。
notify (動詞) – 通知する
notificationよく使う表現と品詞
notificationの品詞別の意味
名詞
通知、告知
notificationの品詞変化分析
▪ notified (形容詞) – 通知された
▪ send a notification – 通知を送る
品詞別のnotificationのよく使う表現
▪ receive a notification – 通知を受け取る
▪ email notification – メール通知
▪ push notification – プッシュ通知
TOEICで重要なnotificationの例文
Vocabulary examples from the TOEIC test
混同しやすい単語の例: propose (「提案する」) 混同しやすい単語の例: occur (「発生する」) 混同しやすい単語の例: explore (「探求する」)
▪I propose you will join us for dinner. The conference room is occurred by a meeting. The contract will explore at the end of the year.
▪「あなたが夕食に参加することを提案します。」 「会議室は会議によって発生されました。」 「契約は年末に探求されるでしょう。」
supposeは「推測する」「仮定する」という意味の動詞で、主にある状況を想定したり予測する場合に使われます。この文では "I suppose you will join us for dinner" という表現が自然で文法的にも正しいです。
一方、proposeは「提案する」という意味の動詞で、通常 "propose to + 動詞の原形" または "propose + 名詞" の形で使います。この文でproposeを用いると文法的に不自然で、意味も「あなたが参加するように提案する」という異なる意味になります。
よって、この文脈ではsupposeを使うことが適切です。 occupyは「占める」「使用する」という意味の動詞で、特定の空間や場所がある用途で使われていることを示します。この文では "is occupied by" という受動態を用いて、会議室が会議で使われていることを意味します。
一方、occurは「起こる」「発生する」という意味の自動詞であり、受動態にはできません。よって "is occurred by" は文法的に誤りです。
両者はつづりや発音が類似していますが、文法的用法と意味が全く異なります。 expireは「期限が切れる」という意味の自動詞で、契約書、ビザ、会員資格など有効期限を持つものが期間終了に達することを示します。
一方、exploreは「探求する」「探索する」という意味の他動詞で、必ず目的語が必要です。この文では目的語がないため文法的に誤りであり、また「契約」を探求するというのは意味的にも不自然です。
よって、ここではexpireを使うのが文法的・意味的に正しい表現となります。
一方、proposeは「提案する」という意味の動詞で、通常 "propose to + 動詞の原形" または "propose + 名詞" の形で使います。この文でproposeを用いると文法的に不自然で、意味も「あなたが参加するように提案する」という異なる意味になります。
よって、この文脈ではsupposeを使うことが適切です。 occupyは「占める」「使用する」という意味の動詞で、特定の空間や場所がある用途で使われていることを示します。この文では "is occupied by" という受動態を用いて、会議室が会議で使われていることを意味します。
一方、occurは「起こる」「発生する」という意味の自動詞であり、受動態にはできません。よって "is occurred by" は文法的に誤りです。
両者はつづりや発音が類似していますが、文法的用法と意味が全く異なります。 expireは「期限が切れる」という意味の自動詞で、契約書、ビザ、会員資格など有効期限を持つものが期間終了に達することを示します。
一方、exploreは「探求する」「探索する」という意味の他動詞で、必ず目的語が必要です。この文では目的語がないため文法的に誤りであり、また「契約」を探求するというのは意味的にも不自然です。
よって、ここではexpireを使うのが文法的・意味的に正しい表現となります。
TOEIC文法問題の例文
notification
TOEICの熟語、慣用表現
似ている単語とnotificationの違い
notification
notification
notificationと同じ語源の単語
notificationの語源
単語の構成
同じ語源の単語
クイズで画像を選んでください。
前の記事と次の記事
Visitors & Members
8+